オンラインレッスン ヨーガスートラ日本語訳
ヨーガスートラ解説 1.21-1.22 〜ゴールに向かっていくスピード〜

ヨーガスートラ解説 1.21-1.22 〜ゴールに向かっていくスピード〜

とても熱心に実践すれば、ゴールは速やかに訪れる

ヨーガスートラを私なりに読み進めていくシリーズ。

≫ヨーガスートラ解説記事一覧
≫ヨーガスートラ日本語訳

英訳出典:http://yogasutrastudy.info/
サンスクリット語辞書:http://spokensanskrit.org/

訳者の略称は下記の通りです。
[SS]: Swami Satchidananda
[SV]: Swami Vivekananda

Sutra 1.21 強い熱意を持って

तीव्रसंवेगानामासन्नः॥२१॥
tīvra-saṁvegānām-āsannaḥ ॥21॥

(読み)ティーヴラ サンヴェーガーナーマーサンナハ

(訳)強い熱意のある実践者には、サマーディは非常に早く訪れる。

[SS]: To the keen and intent practitioner this [Samadhi] comes very quickly.

[SS訳]: 強い熱意のある実践者には、これ(サマーディ)は非常に早く訪れる。

[SV]: Success is speeded for the extremely energetic.

[SV訳]: 成就は至上の熱意によって速やかに訪れる。

Sutra 1.22 成就に必要な時間

मृदुमध्याधिमात्रत्वात् ततोऽपि विशेषः॥२२॥
mr̥du-madhya-adhimātratvāt-tato’pi viśeṣaḥ ॥22॥

(読み)ムルドゥ マディヤーディマートラトヴァーッタトーピヴィシェーシャハ

(訳)成就に必要な時間は、実践が穏やかであるか・中位であるか・最上であるかによって大いに異なる。

[SS]: The time necessary for success further depends on whether the practice is mild medium or intense.

[SS訳]: 成就に必要な時間は、実践が穏やかであるか・中位であるか・熱心であるかによって大いに異なる。

[SV]: They again differ according as the means are mild, medium or supreme.

[SV訳]: それらはまた、方法が穏やかであるか・中位であるか・最上であるかによって異なる。

解説・考察

これまでの節でも実践は「絶え間なく」「熱心に」と繰り返されてきましたが、1.21節でもtīvra・saṁvegāとニュアンスの少し異なる「熱心な」「集中して」といった単語を並べて強調しています。

「どれくらいやったら、ポーズをできるようになりますか」と私も聞かれることもありますが、それはもちろん熱心さによって大きく異なるということですね。

1.22節では、どのくらい熱心であるかを3段階に分けています。

その最上級のadhimātraの訳の中に「above measure(計り知れない)」「exsessive(過大な・極端な)」という意味がありました。

過大というのはちょっと違和感がありますが、それだけ想像以上に熱心に行なうことで、速やかに成就(サマーディ)が訪れるということを示したかったのかもしれません。

≫ヨーガスートラ解説 1.23-1.26
≪ヨーガスートラ解説 1.19-1.20

ヨーガスートラ日本語訳書籍

「インテグラル・ヨーガ パタンジャリのヨーガ・スートラ」スワミ・サッチダーナンダ (著), 伊藤 久子 (翻訳)

男性ヨガインストラクター 高橋陽介の写真

高橋陽介

コラムをお読みいただきありがとうございます。より深めたい方にはオンラインプライベートレッスンを行っています。

LINELINEでのお問い合わせはこちら

レッスン料金 レッスンスケジュール

※記事内容は執筆当時の情報・見解によるもので、現時点では有効でない場合がございます。

※記事内容を参考にされて生じたトラブルなどについては、自己責任にてお願いいたします。

サイト内検索

コラムを探すページへ